-
• Utiliser les engagements concernant des ressources non financières pour obtenir des ressources financières;
• استخدام الموارد غير المالية المتعهد بها لتكملة الموارد المالية.
-
Le solde non engagé de 3,3 millions de dollars sera bientôt affecté à des projets comprenant des activités qui se poursuivront jusqu'à fin 2005, ou à de nouvelles activités dont le financement sera approuvé par la suite.
وسيخصص قريباً الرصيد غير المتعهد به بقيمة 3.3 مليون دولار لمشاريع تضم أنشطة ستستمر إلى نهاية عام 2005 أو أنشطة جديدة تتم الموافقة عليها لاحقاً.
-
D'autres étrangers, comme le personnel étranger d'ONG et les entrepreneurs étrangers, ne jouissent d'aucune immunité.
ولا يتمتع الموظفون الأجانب الآخرون، كالموظفين الأجانب لدى المنظمات غير الحكومية والمتعهدين الأجانب، بالحصانة.
-
2.27 Pour le budget ordinaire, les engagements pris mais restant à régler au titre de l'exercice en cours apparaissent sous l'élément “engagements non réglés”.
2-27 بالنسبة للميزانية العادية، تبين كالتزامات غير مصفاة الالتزامات المتعهد بها وغير المسددة الخاصة بالفترة المالية الجارية.
-
En ce qui concerne les travaux de construction, le Comité consultatif a noté qu'il restait un solde inutilisé de 28,5 millions de dollars au 31 décembre 2003 et que les crédits additionnels demandés pour les projets en cours s'élevaient à 21,9 millions de dollars.
وفيما يتعلق باحتياجات الإنشاء لاحظت اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المتعهد به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 هو 28.5 مليون دولار وأن الاحتياجات الإضافية للمشاريع الجارية بلغت جملتها 21.9 مليون دولار.
-
Les comptes rendus de ces réunions permettent aussi d'avoir une trace écrite des carences du fournisseur et des mesures à prendre pour y remédier.
وتُستعمل محاضر هذه الاجتماعات بوصفها سجلا يُدون فيه كل أداء غير مرض للمتعهد وإثباتا للإجراء التصويبي المتعين اتخاذه.
-
Mais les monopoles ou les opérateurs dominants s'opposent souvent à la création de points d'échange Internet.
غير أن الاحتكارات أو المتعهدين المهيمنين كثيراً ما يقاومون إنشاء نقاط تبادل لشبكة إنترنت.
-
Par sa résolution 1591 (2005), le Conseil de sécurité a créé un mécanisme chargé de lutter contre les violations du cessez-le-feu et des autres engagements pris concernant le Darfour, qui constitue un outil efficace pour dissuader les parties de commettre de telles violations, en particulier avant et pendant les pourparlers d'Abuja.
وقد صَدر قرار مجلس الأمن 1591 (2005) لِيخلق آلية من أجل التصدي لانتهاكات وقف إطلاق النار وغير ذلك من الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بدارفور.
-
Toutefois, les fonds annoncés ne sont pas déboursés très rapidement, en partie parce que les donateurs hésitent à débloquer les fonds tant que la Commission électorale nationale indépendante n'aura pas publié le budget global des élections.
غير أن سداد المبالغ المتعهد بها يظل بطيئا، ويعود ذلك جزئيا إلى عزوف المانحين عن الإفراج عن الأموال حتى تعلن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة عن ميزانية شاملة للانتخابات.
-
Pour que les agriculteurs pauvres tirent parti de l'augmentation de la production agricole, il faudrait mettre en place des mécanismes comme les coopératives et les programmes d'aide aux petits planteurs qui n'ont pas vocation à exploiter les producteurs.
وإذا كان من المفترض أن يفيد ارتفاع أسعار الإنتاج الزراعي فقراء الفلاحين، فمن الضروري بناء آليات، مثل التعاونيات وخطط للتعاقد مع متعهدين غير استغلاليين، تضمن وصول الفوائد إلى أشد الناس فقرا.